【展覧会について】
漁師町出身の私は、実家の前にある港で錆びた錨や繋船柱、鎖など金属製の道具を日常的に見ながら育った。ものにあるさまざまな痕跡を観察することで、そこ宿る記憶や人間の営み、時間の蓄積を感じとり、私の彫刻もものに宿る不可視の時間やエネルギーの可視化を試みたものである。
今回の個展『海を彫る 海を刻む|carve the sea』では、大分県佐伯市鶴見で水産業を営んできた祖父、桑原 徳三郎の銅像をめぐり、その場所の記憶を掘り下げるためのリサーチや、新たに彫刻を作ることをおこなってきた。現在、銅像がある場所はかつて祖父や家族が桑原水産を営んでいた場所である。祖父は私が生まれる前に亡くなり、私が生まれたのと同時期に銅像となったらしい。そして私が成長していくにつれて、地球温暖化や少子高齢化、近代化に伴う日本の産業構造の変化のため銅像の周りにある仕事場や家は取り壊されていく。今は銅像のみが残り、更地となっている。私は、銅像とは記憶の風化を恐れ、その場に何があったのかを伝え残そうとするために建てられるものと捉え、2つの視点で空間を構成した。
1つはその場所・記憶と向き合うため、昔の写真や映像、桑原家の歴史についての伝記、家族との対話を通して、沈んだ記憶を掘り下げるようにリサーチをする。
もう1つは祖父の銅像を塑像して、溶けた鉄を少しずつ積み重ねながら造形し、新たに時を刻むように制作する。
どちらも「彫刻的」な行為であり、私の記憶の中の実態のない祖父が徐々に形作られていく感覚を覚えた。私は展示空間を通して銅像、もとい「彫刻」から、確かにそこに存在していた記憶の場の形成を図る。
I grew up in the fishing village, seeing metal tools such as rusted anchors, tethers, chains, on a daily basis at the port in front of my parents’ house. By observing the many different traces, I sensed the memories, human activities, and accumulation of time that reside there, and I also attempt to visualize the invisible time and energy that dwell in things through my sculpture.
In this solo exhibition “Carving the Sea”, we explored the bronze statue of Tokusaburo Kuwabara, my grandfather who ran a fishing industry in Tsurumi, Saeki City, Oita Prefecture, and did conduct research to dig into the memories of that place and created new sculptures. I’ve been there. The current location of the statue is where his grandfather and his family once operated Kuwabara Suisan. My grandfather passed away before I was born, and apparently he was made into a bronze statue around the same time I was born. As I grew up, the workplaces and houses around the statue were broken down due to changes in Japan’s industrial structure along with global warming, the declining birthrate and aging population, and modernization. Now only the bronze statue remains to get a vacant lot around there.
In fear of memory fading, I viewed the bronze statue as something that was erected in order to communicate and preserve what had happened at a certain place, and I constructed the space from two perspectives. First, in order to face the place and its memories, we conducted research to dig into the memories through old photographs and videos, biographies about the history of the Kuwabara family, through conversations with my family . The other is for molding the bronze statue of my grandfather, which formed by building up pieces of molten iron little by little, to create a new way to mark time. Both were sculptural acts, and I felt that my grandfather, who had no real presence in my memory, was being gradually created.
Through the exhibition space, I attempt to form a place of memory that certainly existed there from the statues, more exactly, the “sculpture”.
翻訳:大家 真貴子(Oie Makiko)
【関連企画】
HAJIMARI Beppu ARTIST BAR vol.17
HAJIMARI LOUNGEにて、特別な金曜日の夜にだけオープンする、アーティストがマスターとなるスペシャルなバー『HAJIMARI Beppu ARTIST BAR』。本展企画者の桑原ひな乃がマスターを務めました。
開催日時:2024年7月26日(金) 18:00〜21:30
会場:HAJIMARI LOUNGE (大分県別府市千代町5-1 HAJIMARI Beppu 1階)
タイムスケジュール:18:00〜 open/バータイム
19:00〜 映像作品鑑賞会&トーク
20:00〜 バータイム (21:00 L.O./21:30 close)